Español y redes sociales

La entronización del español en las opciones de internet fue analizada en las II Jornadas Aerco de Fundéu BBVA.
PERSONAJE. El académico Salvador Gutiérrez Ordóñez durante su exposición. EFE PERSONAJE. El académico Salvador Gutiérrez Ordóñez durante su exposición. EFE
PERSONAJE. El académico Salvador Gutiérrez Ordóñez durante su exposición. EFE

Es la tercera lengua más utilizada en internet, pero solo un 5% de los contenidos está en español, idioma que crece y se transforma en la web, y cuyo uso en las redes sociales fue analizado ayer por expertos del periodismo, la filología y el mundo empresarial en las II Jornadas AERCO Fundéu BBVA.

“No hay ningún instrumento tan bonito, bello y decisivo como el lenguaje”, ha expresado en Madrid el académico español de la Lengua Salvador Gutiérrez Ordóñez. Él y otros expertos han debatido, precisamente, sobre la manera de tocar este instrumento en la red.

En tiempos de imprecisos traductores automáticos, de videos virales que claman un “ola ke ase” o con una “b” tan cercana a la “v” en el teclado que hace más permisivas determinadas faltas de ortografía, el mensaje general ha evitado el inmovilismo.

“La persona que comete errores ortográficos en las redes sociales es porque nunca lo ha aprendido. A veces ocurre lo contrario, que uno de estos nuevos medios puede crear confusión”, aseveró el académico.

“Pero el gran fallo está en la sociedad, que no concede suficiente importancia a la enseñanza de la lengua (...) Sin escribir ni leer bien no se puede triunfar en nada”, ha agregado.

La internet, en cambio, ha sido aupada con una potente arma comunicativa. “Las nuevas tecnologías solo sirven para hablar más y mejor”, ha dicho la directora de políticas públicas de la filial española de la compañía Google, Bárbara Navarro.

Y ha dado datos: hoy en día hay 500 mil millones de páginas webs, se escriben el equivalente a 5 mil novelas al día en forma de blog, se envían 8 mil tuits por segundo y se suben 72 horas de video a YouTube por minuto.

Pero en ese torrente imparable de palabras, el porcentaje en español es solo de un increíble 5%.

Navarro ha señalado cómo hay más contenido en la Wikipedia en polaco que los que se manejan en la versión en español, y existe una gran carencia de textos científicos en este idioma.

Comentarios

Los comentarios son responsabilidad de cada autor que expresa libremente su opinión y no de Editorial por la Democracia, S.A.

Por si te lo perdiste

Última hora

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Directorio de Comercios

Loteria nacional

23 Ago 2017

Primer premio

8 3 0 1

ACCD

Serie: 19 Folio: 11

2o premio

3552

3er premio

1426

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Caricaturas

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código