Destacado: 'La Prensa’ es finalista al premio Gabo 2017

Lenguas antiguas se ponen al día

Temas:

Términos tecnológicos fueron adaptados. Términos tecnológicos fueron adaptados.
Términos tecnológicos fueron adaptados.

Lingüistas de las tres principales lenguas originarias de Bolivia han creado neologismos para referirse a los dispositivos tecnológicos de la cultura moderna, para evitar que en el uso diario prevalezcan las denominaciones en inglés o español.

“Hemos trabajado en neologismos para que los habitantes los usen para referirse a la tecnología. Por ejemplo, se creó el término karu parlana para decir ‘celular”, declaró Bernardino Cayola, coordinador del Instituto de Lengua y Cultura Quechua.

Con el término ñiqichana se designa a la computadora; el vocablo yuyay jallch’ana se emplea para referirse al flash memory o memoria flash; y karu qhawana designa al televisor.

“Se incorporaron 4 mil 500 términos en la lengua aymara, 3 mil en quechua y mil en guaraní”, declaró Walter Gutiérrez, jefe de la Unidad de Políticas de Intra e Interculturalidad del Ministerio de Educación.

La validación de los distintos términos se hizo en varios congresos que no solo abordaron unos nuevos vocablos, sino también 15 mil expresiones ya existentes, pero no aprobadas de forma oficial.

El Instituto de Lengua y Cultura Aymara trabaja en la elaboración de un Diccionario Técnico Pedagógico, explicó la especialista Martha Gonzáles.

Los lingüistas han trabajado también en la elaboración de señalética tanto para oficinas estatales como para el transporte público.

La Constitución define a Bolivia como un país pluricultural en el que se hablan múltiples lenguas ancestrales, algunas de ellas en riesgo de desaparecer.

Comentarios

Los comentarios son responsabilidad de cada autor que expresa libremente su opinión y no de Editorial por la Democracia, S.A.

Por si te lo perdiste

Rescatistas panameños se encuentran en México, con el objetivo de reforzar las labores de rescate y asistencia humanitaria.
Cortesía/Sinaproc

TRAS SISMO DE 7.1 GRADOS Panamá lidera uno de los equipos de rescate en México

Panamá lidera este jueves 21 de septiembre de 2017 uno de los grupos que –con el uso de equipo liviano– se encuentra apoyando las labores de búsqueda y rescate bajo los escombros de los edificios que colapsaron en la ciudad de México, tras el potente sismo de 7.1 grados ocurrido esta semana.

Así lo dio a conocer el director general del Sistema Nacional de Protección Civil (Sinaproc), José Donderis, quien detalló el apoyo que está brindando el grupo de socorristas panameños, conformado por 35 especialistas.

El equipo de rescatistas panameños participó este miércoles 20 de septiembre en tareas de rescate en estructura colapsadas en el área de Linda Vista, en la ciudad de México. Allí se localizaron tres cuerpos y este jueves acaban de ser reasignados a dos sectores más, contó Donderis.

 


"Esperamos localizar a personas con vida en las próximas 48 horas, ya las tareas de rescate en superficie terminaron", agregó el funcionario.

Donderis dijo también que se prepara a un segundo equipo USAR (Urban Search And Rescue) Panamá, que fue asignado al área entre las calles de Quéretaro y Medellín. Este equipo va a trabajar en conjunto con los bomberos del estado de Tijuana, detalló el jefe del Sinaproc.

Más de 50 sobrevivientes han sido rescatados de varios sitios de desastre en ciudad de México, desde que el sismo de magnitud 7.1 sacudió la tarde del martes el centro del país, dejando hasta ahora al menos 245 muertos y mil 900 heridos.



Última hora

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Directorio de Comercios

Loteria nacional

20 Sep 2017

Primer premio

7 6 3 4

BAAB

Serie: 14 Folio: 4

2o premio

8739

3er premio

8290

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Caricaturas

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código