AVISO: Las visitas al Complejo Hospitalario Arnulfo Arias Madrid estarán suspendidas este domingo.

Díaz, el inmigrante

Tras 38 años de haber arribado a Estados Unidos, el dominicano Junot Díaz, ganador de un premio Pulitzer, asegura sentirse aún como un expatriado.

Ha ganado un Pulitzer, enseña a escribir inglés a nativos en MIT y sus relatos salpicados de español han sido aclamados en Estados Unidos. Pero Junot Díaz, quien llegó de la República Dominicana a los seis años, afirma que nunca ha dejado de sentirse inmigrante. Y la reforma a las leyes de inmigración le parecen una idea tan romántica como la resurrección de Cristo.

“No soy un creyente así que, ¡no sé!”, dijo en tono escéptico el escritor en una entrevista reciente con The Associated Press.

“Ojalá [Cristo] llegue para quienes creen en él. Y [con la reforma migratoria] es lo mismo”, añadió.

“No he visto mucho ni de nuestra conducción política ni de nuestro presidente. No he visto nada que me lleve a creer... No sé, cuando lo vea lo creeré. Solo puedo decir que lo que he visto más concretamente es una inmensa hostilidad hacia los inmigrantes y un inmenso irrespeto por todo lo que hacemos por este país”.

Díaz, laureado con el premio Pulitzer de Ficción en 2008 por la novela La breve y maravillosa vida de Oscar Wao y quien enseña redacción creativa en el Instituto Tecnológico de Massachusetts, promociona su libro más reciente Así es como la pierdes, una colección de cuentos sobre amor, sexo y desamor, varios de ellos protagonizados por el joven inmigrante dominicano Junior.

“No estoy seguro de que alguien deja de ser un inmigrante. Yo ciertamente nunca dejé de serlo”, dijo Díaz.

El autor, de 44 años, expresó que la premura por “superar al inmigrante” es un reflejo de cuánto incomodan a todo el mundo los inmigrantes y el proceso de inmigración, y que eso se refleja incluso en un término que encuentra “desaliñado”: “spanglish”.

A una pregunta sobre lo que algunos académicos ven como la deformación del español en Estados Unidos, dijo que esa es una polémica que no le interesa tanto como el hecho de que hoy la nación norteamericana posee una comunidad masiva de hablantes bilingües en español e inglés, que se renueva constantemente con la llegada de nuevos inmigrantes de un modo nunca antes visto.

“¡Y la capacidad de la comunidad latina de tomar prestado del vocabulario de los otros! (...) Tenemos múltiples versiones del español y creo que cada vez lo hablamos con mayor fluidez”, destacó con fascinación. Pero “desafortunadamente”, añadió, “también ha producido una gran consternación: hay gente que es adicta a la fórmula de pureza nacional”.

Comentarios

Los comentarios son responsabilidad de cada autor que expresa libremente su opinión y no de Editorial por la Democracia, S.A.

Por si te lo perdiste

CENTRO DE CONEXIONES AÉREAS DE TOCUMEN China, un reto para el turismo panameño

Aeropuerto Internacional de Tocumen Mitradel ordena arbitraje entre Copa Airlines y sindicato

Los empleados se mantuvieron fuera de sus puestos.
LA PRENSA/Alex E. Hernández

Última hora

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Directorio de Comercios

Loteria nacional

22 Nov 2017

Primer premio

3 5 1 5

BBAC

Serie: 13 Folio: 15

2o premio

4722

3er premio

5119

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Caricaturas

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código