Traducen novela de Dicker al español

La adictiva novela La verdad sobre el caso Harry Quebert, del suizo Jol Dicker, desembarca la próxima semana en España, América Latina y Estados Unidos en español, uno de los 33 idiomas a los que ha sido traducida desde el francés.

“Ni en mis sueños más locos me habría imaginado algo así”, dice el escritor. Y no es para menos: Dicker (Ginebra, 1985), que el próximo sábado cumple 28 años, es un recién llegado al mundo editorial.

Encumbrado con prestigiosos premios a la cima de la literatura francófona por su monumental y aplaudido thriller ambientado en EU, pero que en realidad es una original mezcla de géneros, Dicker, de padres originarios de Francia y Rusia, no se esperaba “un éxito parecido”, insiste por vía telefónica desde Ginebra. Cosechó el Gran Premio de Novela de la Academia Francesa 2012 y se quedó a solo un voto de hacerse también con el mítico Goncourt (máximo galardón de la literatura francesa). Pero logró, el Premio Lire a la mejor novela en lengua francesa de 2012 y logró vender 750 mil de sus ejemplares.

Comentarios

Los comentarios son responsabilidad de cada autor que expresa libremente su opinión y no de Editorial por la Democracia, S.A.

Por si te lo perdiste

INFORMACIÓN DE LOS CONTRATOS DE SERVICIOS PROFESIONALES Acatar la ley no requiere de más fondos: Antai

Angélica Maytín Justiniani, directora de la Antai.
Archivo

EL DESORDEN BUROCRáTICO Veracruz: de nadie y de todos

Calle Primera es el lugar fundacional del pueblo. Allí está su parque, su estación de Policía, su junta comunal y la casa de las primera familias que fueron a parar allí.
Alexander Arosemena

Última hora

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Directorio de Comercios

Loteria nacional

18 Feb 2018

Primer premio

4 0 1 1

BDCD

Serie: 24 Folio: 12

2o premio

3804

3er premio

4986

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Caricaturas

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código