Traducen novela de Dicker al español

La adictiva novela La verdad sobre el caso Harry Quebert, del suizo Jol Dicker, desembarca la próxima semana en España, América Latina y Estados Unidos en español, uno de los 33 idiomas a los que ha sido traducida desde el francés.

“Ni en mis sueños más locos me habría imaginado algo así”, dice el escritor. Y no es para menos: Dicker (Ginebra, 1985), que el próximo sábado cumple 28 años, es un recién llegado al mundo editorial.

Encumbrado con prestigiosos premios a la cima de la literatura francófona por su monumental y aplaudido thriller ambientado en EU, pero que en realidad es una original mezcla de géneros, Dicker, de padres originarios de Francia y Rusia, no se esperaba “un éxito parecido”, insiste por vía telefónica desde Ginebra. Cosechó el Gran Premio de Novela de la Academia Francesa 2012 y se quedó a solo un voto de hacerse también con el mítico Goncourt (máximo galardón de la literatura francesa). Pero logró, el Premio Lire a la mejor novela en lengua francesa de 2012 y logró vender 750 mil de sus ejemplares.

Comentarios

Cerrar

La función de comentar está disponible solo para usuarios suscriptores. Lo invitamos a suscribirse y obtener todos los beneficios del Club La Prensa o, si ya es suscriptor, a ingresar.

Suscríbase gratis por 30 días Prueba
Adquiera un plan de suscripción Suscríbase
Cerrar

Por favor introduzca el apodo o nickname que desea que aparezca en sus comentarios:

Comentar 0 comentarios

Los comentarios son responsabilidad de cada autor que expresa libremente su opinión y no de Editorial por la Democracia S.A.

Por si te lo perdiste

Última hora

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Loteria nacional

15 Jul 2018

Primer premio

9 7 8 3

CAAD

Serie: 12 Folio: 15

2o premio

2697

3er premio

8169

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código

Caricaturas

Pon este widget en tu web

Configura tu widget

Copia el código